Wie spricht man Whiskynamen richtig aus?

Whisky bzw. Brennerei-Namen stammen häufig aus dem Gälischen - einer altertümlichen Sprache, welche selbst viele Schotten nicht sprechen oder verstehen. Wie betont man die Whiskynamen also richtig?
Die folgende Liste gibt Ihnen eine Hilfestellung. Die Lautschrift in der Spalte "Aussprache" entspricht im Wesentlichen der gewohnten deutschen Betonung der Buchstaben. Das Ganze ist als Annäherung zu verstehen. In Einzelfällen sind sich im Übrigen auch die Schotten nicht einig, wie man die eine oder andere Brennerei nun auszuprechen hat.
Sollten Sie in hitzige Diskussionen über die Aussprache geraten, dann empfehlen wir Ihnen und Ihrem Diskussionspartner sich zunächst 2-3 ordentliche Dram zu genehmigen. Diese dürften Ihre kollektiven Gälischkenntnisse entsprechend aufbessern, und alle Missverständnisse ausräumen. ;-)
Name | Aussprache | Audio | |
Aberfeldy | aberféldie | ||
Aberlour | aberlauer | ||
Abhainn Dearg | avéen jerraek | ||
Ailsa Bay | ail-sah Bai | ||
Allt-á-Bhainne | alt-a-bayn | ||
Annandale | annendale | ||
Ardbeg | ardbég | ||
Ardmore | ard-mór | ||
Ardnamurchan | ard-na-mür-ken | ||
Arran | arran (eil of arran) | ||
Auchentoshan | ochen-tóschen | ||
Auchroisk | och-roisk | ||
Aultmore | olt-mór | ||
Balblair | bal-blair | ||
Ballindalloch | ballan-dallock | ||
Balmenach | bal-ménäch | ||
Balvenie | bal-vénie | ||
Ben Nevis | ben névis | ||
Benriach | ben-ríach | ||
Benrinnes | ben-rímmes | ||
Benromach | ben-rómach | ||
Bladnoch | blad-nóch | ||
Blair Athol | blair-aßoll | ||
Bowmore | bou-mór | ||
Royal Brackla | rojl bráckla | ||
Braeval | bräval | ||
Bruichladdich | bruich-laddie | ||
Bunnahabhain | bunna-háven | ||
Caol Ila | kuhl ila | ||
Cardhu | kar-dú | ||
Clynelish | klein-liesch | ||
Cragganmore | krággan-mór | ||
Craigellachie | kre-gäláchie | ||
Daftmill | däff-mill | ||
Dailuaine | dal-ún-ju | ||
Dalmore | dal-mór | ||
Dalmunach | dal-múnach | ||
Dalwhinnie | dal-whínnie | ||
Deanston | dienst'n | ||
Dufftown | dáfft'n | ||
Edradour | edra-dauer | ||
Fettercairn | fetter-cärn | ||
Glen Elgin | glen elgin | ||
Glen Garioch | glen gierie | ||
Glen Grant | glen grant | ||
Glen Keith | glen kieß | ||
Glen Moray | glen móräi | ||
Glen Ord | glen ord | ||
Glen Scotia | glen scosha | ||
Glen Spey | glen spej | ||
Glenallachie | glen-al-láchie | ||
Glenburgie | glen börgi | ||
Glencadam | glen cádam | ||
Glendronach | glen drónach | ||
Glendullan | glen dullen | ||
Glenfarclas | glen fárcles | ||
Glenfiddich | glen fíddich | ||
Glenglassaugh | glen glássoch | ||
Glengoyne | glen goin | ||
Glengyle | glen geil | ||
Glenkinchie | glen kindschie | ||
Glenlivet | glen lívet | ||
Glenlossie | glen lóssie | ||
Glenmorangie | glem mó-randschie | ||
Glenrothes | glen róßes | ||
Glentauchers | glen tóchers | ||
Glenturret | glen tarret | ||
Highland Park | hailand paak | ||
Inchgower | insch gáuer | ||
Isle of Barra | eil of barrei | ||
Isle of Jura | eil of dschura | ||
Kilchoman | ko-hómen oder kil-hòmen | ||
Kingsbarns | kingsbarns | ||
Knockando | nock-án-du | ||
Knockdhu | knock-dúh | ||
Lagavulin | laga-vúlin | ||
Laphroaig | la-fróyg | ||
Linkwood | link wud | ||
Loch Ewe | loch ju | ||
Loch Lomond | loch lómend | ||
Royal Lochnagar | rojl loch-na-gàr | ||
Longmorn | long morn | ||
Macallan | mak-állen | ||
Macduff | mac-daff | ||
Mannochmore | mánnoch-mór | ||
Miltonduff | milten-dáff | ||
Mortlach | mort-lach | ||
Oban | óben | ||
Port Charlotte | port scharlet | ||
Pulteney | púltni | ||
Roseisle | raus-ail | ||
Scapa | scápa | ||
Speyburn | spej-börn | ||
Speyside | spej-said | ||
Springbank | spring-bänk | ||
Strathearn | strath-örn | ||
Strathisla | straß-aila | ||
Strathmill | straß-mill | ||
Talisker | tálisker | ||
Tamdhu | tam-dú | ||
Tamnavulin | tam-na-vúlin | ||
Teaninich | tea-ní-nich | ||
Tobermory | tober-móri | ||
Tomatin | tomátn | ||
Tomintoul | tomín-taul | ||
Tormore | toor-mór | ||
Tullibardine | tulli-bá-din | ||
Wolfburn | wulf-börn | ||
Gälische Aussprache-Regeln
Die Aussprache von gälisch-stämmigen Brennereinamen kann knifflig sein. Für einige Brennereien gibt es nämlich keine universal korrekte Aussprache. Das merkt man schnell, wenn man sich „in der freien Wildbahn“ der Whisky-Landschaft bewegt. Natürlich gibt es formale Aussprache-Regeln für das Gälische, was aber noch lange nicht bedeutet, dass sich die Brennereien und die Mitarbeiter auch an diese Regeln halten. Frei nach den lokalen Dialekten hat sich teils aus Gewohnheit eine Aussprache etabliert. Wir erheben nicht zuletzt deswegen keinerlei Anspruch auf die Allgemeingültigkeit unserer Aussprache-Tipps. Wir freuens uns stets über Anregungen und fundierte Ergänzungen.
Schottisches Gälisch hat nur 18 Buchstaben, es fehlen: J, K, Q, V, W, X, Y und Z. Das kann schon ein Indikator sein, ob der Name einer Brennerei Gälisch ist oder nach englischen Ausspracheregeln ausgesprochen wird. Das heißt aber natürlich nicht, dass es nicht die entsprechenden Töne wie w, j oder k im Gälischen gibt, nur dass sie anders notiert werden. Beispiel: Kilkerran. Kilkerran leitet sich von Ceann Loch Cille Chiarain ab, dem gälischen Namen der ersten Siedlung auf der Halbinsel Kintyre. Dabei wird Cille Chiarain eben wie Kil-kerran ausgesprochen.
Einige wichtige Regeln mit Beispielen
Fangen wir mit den leichten Regeln an:
- Die Betonung liegt auf der ersten Silbe.
- Das R wird gerollt.
- Gälisch folgt NICHT den Ausspracheregeln der englischen Sprache. Im Zweifel macht es Sinn einen Namen mit der gewohnten deutschen Aussprache zu lesen.
- Vokale werden eigentlich wie im Deutschen gesprochen. Ist der Vokal mit einem Akzent versehen, wird er lang ausgesprochen.
Nun zu einigen Eigenheiten:
- ph wird wie f gesprochen. Beispiel: Laphroaig (la-froig)
- ea wird meist wie ein ä ausgesprochen. Beispiel: Teaninich (täninich)
- ui wird in der Regel wie ein reguläres u gesprochen, deshalb schreibt man zwar Bruichladdich, sagt aber “Bruch-laäddie”.
- io wird einfach nur i ausgesprochen. Daher schreibt man zwar Glen Garioch, spricht es aber “Glen-Gierie” aus.
Das h in der Suppe:
Das h ist sehr wichtig. Denn ein Konsonant, dem ein h folgt, wird anders gesprochen als ohne h. Das h signalisiert also eine andere Ausspracheregel:
- Das ch spricht sich in Schottland wie im Deutschen. Es gibt sowohl das ch aus "ich" als auch das aus "Bach". Beispiel: Glenfiddich, Benriach & Glendronach.
- bh oder auch mh werden zu w. Beispiel: Bunnahabhain. Das b am Anfang wird wie unser b gesprochen, während das bh in der Mitte zu w wird. Weitere Brennereien, auf die man diese Regel anwenden kann, sind Abhainn Dearg (avin-dscher-ak), Torabhaig (toraväig) oder Allt-á-Bhainne (alta-van-je). Manchmal werden bh und mh auch gar nicht gesprochen, wenn sie einem Vokal folgen. Beispiel: Beinn Dubh (benn-du).
- Vor allem die Kombination “dh” verschwindet meistens nach einem Vokal und sorgt dafür, dass dieser verlängert wird. Beispiel: Aberlour A’bunadh (aber-lauer-a-buna)
- Es gibt auch Extra-Vokale zwischen bestimmten Konsonanten, die nicht niedergeschrieben werden, aber gesprochen werden. Beispiel: “Gorm” in Kilchoman Loch Gorm wird “Gorom” gesprochen. Der Vokal wird einfach gespiegelt. Eine Ausnahme ist eben genannte Abhainn Dearg Brennerei. Dearg wird jeerak ausgesprochen, statt einem e-Laut wurde ein a-Laut eingefügt, um die Aussprache zu erleichtern.
Zum Abschluss sagen wir „Slàinte mhath“ (slaandsche-wah)! Der schottische Trinkspruch wünscht, wie so viele Trinksprüche, eine gute Gesundheit. Hier ist anzumerken: Vokale mit Akzent werden langgezogen. Das i in ai ist hier stumm. mh in mhath wird zu einem w und th wird einfach nur wie ein h ausgesprochen. Jetzt sind Sie bestens gerüstet für Ihren nächsten Schottland-Urlaub. Stöbern Sie doch etwas in unserer Übersicht, um Ihre Lieblings-Brennerei und deren korrekte Aussprache zu finden.
Der Download findet sich auf Ihrer Newsletter-Bonus Seite. Wo sie z.B. auch Ihr Ebook Japanischer Whisky gefunden haben, oder die PDF Ausgaben unseres Love at First Dram Magazins. Sie haben die Email mit dem Link verloren? Einfach im letzen Newsletter im unteren Bereich schauen, dort finden Sie einen Link zur Bonusseite. Wir wünschen viel Spaß mit dem Spickzettel "Brennereinamen richtig aussprechen".
Erhalten Sie den whic.de Newsletter noch nicht, oder wollen zur Boni Seite? Hier können Sie sich anmelden: